Словарь
Страница 5

Стяг

(старослав.) – от слова «стягать», т. е. стягивать, собирать в первую очередь войска.

Султаны

(перьевые) (ар., тур.) – украшение из перьев или конских волос на головном уборе или головах лошадей.

Султан

– в некоторых мусульманских странах – это титул монарха, а также лицо, носящее этот титул.

Тавр

– 1) житель Таврической губернии. 2) Сокращенное название Таврической губернии, которая находилась на юге России вблизи Черного моря.

Тафта

– тонкая глянцеватая шелковая или хлопчатобумажная ткань полотняного происхождения, используемая, как правило, для изготовления флагов.

Терзается

– страдает, раздирается душевно.

Тинктура

(англ. – примесь) – относится к цветам, металлам и мехам, используемым в геральдике.

Увертюра

(фр.) – 1) музыкальное вступление к опере, балету, кинофильму и т.д. 2) самостоятельное музыкальное произведение для оркестра в одной части, (концертная увертюра).

Узреть

– увидеть.

Фимиам

– смола некоторых видов ладанного дерева. Эта смола при нагревании имеет свойство распространять бальзамический аромат. Применяется в церкви во время богослужения.

Флагтук

– шерстяная ткань шерстяного плетения из тонкой камвольной пряжи, идущая на изготовление флагов.

Флейта

(ит.) – деревянный духовой музыкальный инструмент высокого регистра, имеющий форму цилиндрической или слегка конической трубки с 14-ю звуковыми отверстиями. Отсюда флейтист – музыкант, играющий на этом музыкальном инструменте.

Флигель

-адъютант – в царской России с начала XIX века звание офицера царской свиты, а также лицо, имеющее это звание.

Фольклорный

(англ.) – художественное коллективное творчество народа, включающее былины, сказки, эпосы, песни, пословицы, поговорки, загадки, театрализованные обряды.

Форо

(ит. fuori) – (уст.) восторженный возглас публики в театре, требующий от исполнителя повторения; то же, что «бис».

Халиф

(араб. Наследник, представитель) – в ряде мусульманских стран – это титул государя, являющегося одновременно духовным главой мусульман.

Херувимы

(др.-евр. – керубим) – в христианстве и иудаизме крылатые ангелы-странники.

Химера

(греч. – коза) – в древнегреческой мифологии – это огнедышащее чудовище: спереди – лев, в середине – коза, сзади – змея.В переносном значении химера означает необыкновенную, несбыточную мечту, праздную фантазию.

Хорал

(нем., лат. – хор) – род торжественных религиозных песнопений; музыкальное произведение в такой форме.

Шишак

– в старину: металлический шлем с острием, заканчивающимся шишкой.

Штриховка

: в XVII веке писатель Сельвестр петра Санкта изобрел систему для передачи тинктуры на черно-белом изображении: золото – точками, серебро – чистое поле и все цвета – финифти. Метод штриховки оказался поистине бесценным для передачи многих гербов. Штриховка применяется и ныне.

Эмблема

(лат., гр. – рельефное украшение) – условное изображение какого-нибудь понятия, идеи. Например: Чайка – эмблема художественного театра.

Этимология

(гр. этимон – истина, логос – наука) – раздел языкознания, изучающий состав слов и их содержание.

Яхта

(англ., голл. – гнать) – вначале парусное, а позже – парусно-моторное или моторное судно различной формы и размера.

Страницы: 1 2 3 4 5 

Новое дворянство
Из этих характерных особенностей экономического развития предреволюционной Англии вытекало и своеобразие социальной структуры английского об­щества, которое определило расстановку борющихся сил в революции. Необходимо отметить, что английское общество, как и современное ему французское, делилось на несколько сословий. В своем «Описании ...

Итоги шестого поколения
Демидовы пятого поколения (Павел, Анатолий), и шестого (Павел Павлович) все более обособлялись от заводов, от их деятельности. Они плохо заботились о техническом улучшения заводского производства, требуя лишь одного — увеличения доходов.Если к началу ХIХ века Россия по производству черного металла стояла на первом месте в мире, а Урал да ...

Трубецкие.
Вот Анюта Трубецкая Сломя голову бежит, На все кивая, Всех улыбками дарит. За ней дедушка почтенный По следам её идёт, Покой внучки драгоценной Пуще глаза бережёт. Ветерок ли тихо веет - Он платочком заслонит, Или солнце жарче греет - Он от жару защитит. Трубецкой, князь Сергей Николаевич, отставной генерал-поручик, жил на П ...