Кампания 1916 года

В кампании 1916 года германское командование, считая, что Россия уже полностью деморализована, перенесло главные усилия на Западный фронт. Основной удар был направлен против англо-французских войск под Верденом. Боевые действия начались 21 февраля и продолжались до декабря, получив название «Верденской мясорубки». Это были кровопролитные и изнурительные бои практически без продвижения. Безрезультатным было и наступление англичан и французов на реке Сомме, где впервые были применены 79 танков. Однако ни та, ни другая сторона так и не смогла захватить стратегическую инициативу. Потери же обеих сторон были колоссальны – почти 1 миллион погибших. Это были самые грандиозные сухопутные сражения первой мировой войны, и они в той или иной мере подвели итог второго года войны – Германия оказалась неспособной разгромить англо-французские войска и перешла к обороне; ее инициатива на Западном фронте была полностью утрачена. Несколько иначе обстояло дело на Восточном фронте. 5 июня 1916 года русские войска под командованием генерала А.А. Брусилова прорвали австро-венгерский фронт в Галиции на Буковине от Луцка до Черновиц и углубились в оборону противника на 80–120 километров, захватив территорию в 25 тысяч квадратных километров.

Монета
Монета - слиток металла определенной формы, веса и достоинства, служащий узаконенным средством платежа. Слово “монета” восходит к имени римской богини Юноны, в храме которой находился монетный двор Древнего Рима. В ходе исторического развития возникла и утвердилась как самая практичная форма монеты - круглая с двусторонней чеканкой (х ...

Пётр в Преображенском
Всё свободное время Пётр проводил вдали от дворца — в сёлах Воробьёве и Преображенском. С каждым годом у него увеличивался интерес к военному делу. Пётр одел и вооружил своё «потешное» войско, состоявшее из сверстников по мальчишеским играм. Сначала это был сплошной сброд: “Преображенские конюхи”, как выражалась Софья. Потом этой компа ...

Переводы на русский язык
Переводов глав «Основных записей» на русский язык практически не было. Имеются лишь переводы двух коротких послесловий Сыма Цяня к 1 и 7 главам, выполненные В. М. Алексеевым, перевод некоторых стел Цинь Шихуана в монографии Л. С. Переломова «Империя Цинь», отдельных пассажей из 6, ,7 и 8 глав Бэнь цзи в статьях и книге Ю. Л. Кроля и в ...