Переводов глав «Основных записей» на русский язык практически не было. Имеются лишь переводы двух коротких послесловий Сыма Цяня к 1 и 7 главам, выполненные В. М. Алексеевым, перевод некоторых стел Цинь Шихуана в монографии Л. С. Переломова «Империя Цинь», отдельных
пассажей из 6, ,7 и 8 глав Бэнь цзи в статьях и книге Ю. Л. Кроля и в Хрестоматии по истории Древнего Востока, цитаты из Бэнь цзи в некоторых работах других ученых.
Утраченные иллюзии
Спарта была великой пока была прекрасной и справедливой, в золотые дни, когда там, по словам Терпандра, цвели «доблесть юношей, гармоническая Муза и справедливость, идущая широкой стезей, мать прекрасных подвигов» [2;47], когда гражданские добродетели и военная мощь уравновешивались улыбкой человечности, сиявшей в лукавой грации спартан ...
Гербъ рода князей Голицыныхъ
Щит разделен горизонтально на две равные части. В верхней части в красном поле изображен герб Литовский, а на нем имеется воин, скачущий на белой лошади с поднятым вверх мечом.
Нижняя часть разделена перпендикулярно на две части: в правом серебряном поле помещен герб Новгородский, на котором имеется стул малинового цвета, на кот ...
Первые работы
В произведениях Маколея часто сказывалась сатирическая черта, но в первых из них она часто главенствует, потому что другая особенность этих первых произведений - разнообразие сюжетов. Он писал стихотворения, картины древне-римской и древне-греческой жизни, критические этюды о Данте и Петрарке и сатиры. "Отчёт о великой тяжбе между ...