Переводов глав «Основных записей» на русский язык практически не было. Имеются лишь переводы двух коротких послесловий Сыма Цяня к 1 и 7 главам, выполненные В. М. Алексеевым, перевод некоторых стел Цинь Шихуана в монографии Л. С. Переломова «Империя Цинь», отдельных
пассажей из 6, ,7 и 8 глав Бэнь цзи в статьях и книге Ю. Л. Кроля и в Хрестоматии по истории Древнего Востока, цитаты из Бэнь цзи в некоторых работах других ученых.
Русско-испанские культурные связи в начале XX века
Несмотря на то, что дипломатические отношения между Россией и Испанией не были хорошо развиты, культурные связи между этими двумя странами были гораздо прочнее.
Еще в середине XIX века в русском обществе отмечается своеобразная «мода на Испанию», экзотическую страну, окруженную романтическим ореолом. Образ Испании, страны фламенко, кор ...
Борьба в тылу врага
В этой борьбе участвовали военнослужащие внутренних войск, направленные на формирование партизанских отрядов. В ряды народных мстителей вливались бойцы и командиры, выходившие из вражеского окружения. Командиры и политработники войск откомандировывались на руководящие должности в партизанские отряды и соединения. В партизанские отряды Л ...
"Дней Александровых прекрасное начало…"
Воцарение Александра I сопровождалось заменой устаревшей системы государственного управления - коллегий - министерствами, которые более соответствовали требованиям времени. Среди других министерств, организованных царской властью в 1802 г., было создано Министерство народного просвещения, во главе которого был поставлен екатерининский в ...