Переводов глав «Основных записей» на русский язык практически не было. Имеются лишь переводы двух коротких послесловий Сыма Цяня к 1 и 7 главам, выполненные В. М. Алексеевым, перевод некоторых стел Цинь Шихуана в монографии Л. С. Переломова «Империя Цинь», отдельных
пассажей из 6, ,7 и 8 глав Бэнь цзи в статьях и книге Ю. Л. Кроля и в Хрестоматии по истории Древнего Востока, цитаты из Бэнь цзи в некоторых работах других ученых.
Военно-разведывательные экспедиции в Прииртышье
После завершения присоединения Западной Сибири, в конце XVI в. границы Российской империи вплотную соприкоснулись с кочевьями Казахского ханства в степном Прииртышье. Стремясь к упрочению своих позиций в этом регионе и обеспечению безопасности новых восточных границ, царское правительство основало ряд военно-административных городов-кре ...
Рим после царя Ромула
Древние римляне представляли себе дальнейший рост своего города следующим образом.
Город Ромула включал в себя только два холма: Палатин, где жили исконные римляне, и Капитолий, где поселились сабины. Постепенно от века к веку население увеличивалось и расселялось по близлежащим холмам. В VII в. до н. э., в царствование третьего царя ...
Приложения
Приложение А. План-проект Усть-Каменогорской крепости
Приложение Б. План редутов на Иртыше
Приложение В. План Семипалатной крепости на Иртышской линии (Ф. Ласковский, 1865)
Приложение Г. План новой Семипалатинской крепости
...