Переводов глав «Основных записей» на русский язык практически не было. Имеются лишь переводы двух коротких послесловий Сыма Цяня к 1 и 7 главам, выполненные В. М. Алексеевым, перевод некоторых стел Цинь Шихуана в монографии Л. С. Переломова «Империя Цинь», отдельных
пассажей из 6, ,7 и 8 глав Бэнь цзи в статьях и книге Ю. Л. Кроля и в Хрестоматии по истории Древнего Востока, цитаты из Бэнь цзи в некоторых работах других ученых.
Вторая пятилетка
В январе-феврале 1933г. XVII съезд ВКП(б) утвердил второй пятилетний план развития народного хозяйства на 1933 – 1937гг. В нём среднегодовые темпы прироста промышленной продукции снижались до 16,5% (против 30% в первой пятилетке). Были учтены просчёты в развитии лёгкой промышленности, которая теперь по среднегодовому росту производства ...
Открытие Аркаима
Само название «Аркаим» происходит от тюркского «арка» – спина, хребет. Названо городище по названию горы Аркаим. Еще Аркаинской (Аркаимской) называлась пустошь на картах 19 века.
Аркаим был открыт летом 1987 года, уже в 1991 году территория памятника была объявлена заповедной (в статусе филиала Ильменского заповедника). Вслед за археол ...
Денежное обращение и финансы
Во времена союзов племен в качестве средств платежей и их эквивалентов использовались меха. Об этом говорят названия древнерусских денежных единиц: куна (шкурка куницы), ногат (шкурка с четырьмя ногами), веверица (беличья шкурка),– так же впоследствии назывались монеты или весовые единицы серебра, когда-то соответствовавшие по цене ме ...